1 Kings 8:15
LXX_WH(i)
15
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G2128
A-NSM
ευλογητος
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G2474
N-PRI
ισραηλ
G4594
ADV
σημερον
G3739
R-NSM
ος
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4750
N-DSN
στοματι
G846
D-GSM
αυτου
G4012
PREP
περι
N-PRI
δαυιδ
G3588
T-GSM
του
G3962
N-GSM
πατρος
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G5495
N-DPF
χερσιν
G846
D-GSM
αυτου
G4137
V-AAI-3S
επληρωσεν
G3004
V-PAPNS
λεγων
Clementine_Vulgate(i)
15 Et ait Salomon: Benedictus Dominus Deus Israël, qui locutus est ore suo ad David patrem meum, et in manibus ejus perfecit, dicens:
DouayRheims(i)
15 And Solomon said: Blessed be the Lord the God of Israel, who spoke with his mouth to David, my father, and with his own hands hath accomplished it, saying:
KJV_Cambridge(i)
15 And he said, Blessed be the LORD God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
Brenton_Greek(i)
15 Καὶ εἶπεν, εὐλογητὸς Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ σήμερον, ὃς ἐλάλησεν ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ περὶ Δαυὶδ τοῦ πατρός μου καὶ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ ἐπλήρωσε, λέγων,
Brenton_interlinear(i)
15
G2532Καὶand1
G3004εἶπενsaid2
G2128εὐλογητὸςBlessed3
G2962Κύριοςthe Lord5
G3588ὁ
G2316ΘεὸςGod6
G2474Ἰσραὴλof Israel7
G4594σημερονto-day4
G3739ὃςwho8
G2980ἐλάλησενspoke9
G1722ἐνby10
G3588τῷ
G4750στόματιhis mouth12
G846αὐτοῦhis11
G4012περὶconcerning13
ΔαυὶδDavid14
G3588τοῦ
G3962πατρόςmy father16
G1473μουmy15
G2532καὶand17
G1722ἐνwith19
G3588ταῖς
G5495χερσὶνhis hands21
G846αὐτοῦhis20
G4137ἐπλήρωσεhas fulfilled18
G3004λέγονsaying22
JuliaSmith(i)
15 And he will say, Blessed Jehovah the God of Israel, who spake by his mouth to David my father, and by his hand filled up, saying,
JPS_ASV_Byz(i)
15 And he said: 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who spoke with His mouth unto David my father, and hath with His hand fulfilled it, saying:
Luther1545(i)
15 Und er sprach: Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, der durch seinen Mund meinem Vater David geredet und durch seine Hand erfüllet hat und gesagt:
Luther1912(i)
15 Und er sprach: Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, der durch seinen Mund meinem Vater David geredet und durch seine Hand erfüllt hat und gesagt:
ReinaValera(i)
15 Y dijo: Bendito sea Jehová Dios de Israel, que habló de su boca á David mi padre, y con su mano lo ha cumplido, diciendo:
Indonesian(i)
15 Ia berkata, "Dahulu TUHAN telah berjanji kepada ayahku Daud begini, 'Sejak Aku membawa umat-Ku keluar dari Mesir, di seluruh negeri Israel tidak ada satu kota pun yang Kupilih menjadi tempat di mana harus dibangun rumah untuk tempat ibadat kepada-Ku. Tetapi engkau, Daud, Kupilih untuk memerintah umat-Ku.' Terpujilah TUHAN Allah Israel yang sudah menepati janji-Nya itu!"
ItalianRiveduta(i)
15 E disse: "Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, il quale di sua propria bocca parlò a Davide mio padre, e con la sua potenza ha adempito quel che avea dichiarato dicendo:
Lithuanian(i)
15 Jis sakė: “Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, kuris įvykdė, ką pažadėjo mano tėvui Dovydui, sakydamas:
Portuguese(i)
15 E disse Salomão: Bendito seja e Senhor, Deus de Israel, que falou pela sua boca a David, meu pai, e pela sua mão cumpriu a palavra que disse: